Miszna
Miszna

Kabbalah do Pirke Awot 5:22

בֶּן בַּג בַּג אוֹמֵר, הֲפֹךְ בָּהּ וַהֲפֹךְ בָּהּ, דְּכֹלָּא בָהּ. וּבָהּ תֶּחֱזֵי, וְסִיב וּבְלֵה בָהּ, וּמִנַּהּ לֹא תָזוּעַ, שֶׁאֵין לְךָ מִדָּה טוֹבָה הֵימֶנָּה:

Torba Ben Bag mówi: Odwracaj to [Torę] w kółko, bo [znajdziesz] w niej wszystko. I przez to zobaczysz. I starzeją się w nim i sędziwieje, i nie odchodźcie od niego, bo nie ma lepszego środka niż on. [Nie mów: Nauczyłem się mądrości Izraela; Pójdę teraz i nauczę się mądrości Greków. To ostatnie bowiem wolno robić tylko wtedy, gdy nie wolno medytować słowami Tory, jak w łaźni lub w toalecie. Kiedy zapytali R. Jehoszuę, czy wolno uczyć swego syna mądrości greckiej, odpowiedział, że wolno to robić, gdy nie było ani dnia, ani nocy, jak napisano (Jozuego 1: 8): „I będziesz rozmyślać w dzień i noc. ”]

Derech Etz Chayim (Ramchal)

Returning the matter at hand, for the lights loom over the letters and include all the possible sepicific aspects contained in each letter, per my memory. However, only a indivual contained light is apparent to the soul peering at the letters, similar to a coal. With the effort to understand, read over and over and redouble the effort to understand, the lights begin dance in the soul as a flame ignites via a coal. This is all encapsulated in what the Tanna (Pirkei Avot 5:22) says: "Turn it over and [again] turn it over, for all is therein..." - that it is necessary to examine and reexamine words of Torah until the lights are revealed as with revealing the flame within the coal.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset